-
1 твоего
-
2 ТВОЕГО
-
3 твоего
your -
4 твоего-о
aboutofon -
5 говорить с твоего голоса
[VP; subj: human]=====⇒ being influenced by another person (or other people) and not having one's own opinion, to repeat the thoughts, opinions of that person (or those people):- X поёт с чужого голоса≈ X is parroting someone else's words (ideas, views);- [in limited contexts] X has no mind of his own.♦ Люди, дававшие направление разговорам... не показывались в клубе, а собирались по домам, в своих интимных кружках, и москвичи, говорившие с чужих голосов (к которым принадлежал и Илья Андреич Ростов), оставались на короткое время без определённого суждения о деле войны и без руководителей (Толстой 5). The men who set the course in conversation...did not show themselves at the Club, but met in intimate circles in their own homes, and those Muscovites who took their opinions from others (Count Ilya Andreyevich Rostov among them) remained for a while without any definite views in regard to the war, and without guidance (5a).♦ С зэком-историком они стараются не спорить. А когда такой, как я, ссылается на статью из журнала, на документ, словом, на печатное слово - они убеждены, что ты говоришь с чужого голоса, что кто-то из зэков ведёт в лагере враждебную пропаганду... (Марченко 1). [context transl] They tried not to argue with a con who was a historian. But when somebody like me referred to an article in a magazine or a document, in short any printed source, they were convinced he was repeating it from hearsay, that one of the cons in the camp was spreading hostile propaganda... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > говорить с твоего голоса
-
6 петь с твоего голоса
[VP; subj: human]=====⇒ being influenced by another person (or other people) and not having one's own opinion, to repeat the thoughts, opinions of that person (or those people):- X поёт с чужого голоса≈ X is parroting someone else's words (ideas, views);- [in limited contexts] X has no mind of his own.♦ Люди, дававшие направление разговорам... не показывались в клубе, а собирались по домам, в своих интимных кружках, и москвичи, говорившие с чужих голосов (к которым принадлежал и Илья Андреич Ростов), оставались на короткое время без определённого суждения о деле войны и без руководителей (Толстой 5). The men who set the course in conversation...did not show themselves at the Club, but met in intimate circles in their own homes, and those Muscovites who took their opinions from others (Count Ilya Andreyevich Rostov among them) remained for a while without any definite views in regard to the war, and without guidance (5a).♦ С зэком-историком они стараются не спорить. А когда такой, как я, ссылается на статью из журнала, на документ, словом, на печатное слово - они убеждены, что ты говоришь с чужого голоса, что кто-то из зэков ведёт в лагере враждебную пропаганду... (Марченко 1). [context transl] They tried not to argue with a con who was a historian. But when somebody like me referred to an article in a magazine or a document, in short any printed source, they were convinced he was repeating it from hearsay, that one of the cons in the camp was spreading hostile propaganda... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > петь с твоего голоса
-
7 желание сердца твоего
Русско-английский большой базовый словарь > желание сердца твоего
-
8 не твоего ума дело
non è affar tuo; questa cosa non ti riguarda -
9 Собирай манатки, и чтоб духу твоего здесь не было!
Jargon: to the left!Универсальный русско-английский словарь > Собирай манатки, и чтоб духу твоего здесь не было!
-
10 В глубине твоего сердца
General subject: in your heart of heartsУниверсальный русско-английский словарь > В глубине твоего сердца
-
11 Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради
Универсальный русско-английский словарь > Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради
-
12 без твоего согласия тебя не унизят
General subject: no one can make you feel inferior without your consentУниверсальный русско-английский словарь > без твоего согласия тебя не унизят
-
13 возлюби ближнего твоего, как самого себя
1) General subject: love thy neighbour as thyself, love your neighbor as yourself2) Religion: love thy neighbour as thyself (Mt:19:19, 22:39; Mk:12:31)Универсальный русско-английский словарь > возлюби ближнего твоего, как самого себя
-
14 друзья-воры твоего времени
Set phrase: friends are thieves of timeУниверсальный русско-английский словарь > друзья-воры твоего времени
-
15 желания сердца твоего
Religion: desires of thine heartУниверсальный русско-английский словарь > желания сердца твоего
-
16 не твоего ума дело!
Phraseological unit: none of your businessУниверсальный русско-английский словарь > не твоего ума дело!
-
17 не твоего уровня
Chat: out of your league -
18 об этом я знаю больше твоего
General subject: you can't teach me anything about itУниверсальный русско-английский словарь > об этом я знаю больше твоего
-
19 плод чрева твоего
Bible: fruit of your loins -
20 послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал
General subject: look, junior, I didn't ask your opinionУниверсальный русско-английский словарь > послушай, юноша, я твоего мнения не спрашивал
См. также в других словарях:
твоего поля ягода — кто Такой же, как я (ты, мы, вы). Имеется в виду, что лицо (Y) имеет то же социальное положение, тот же род деятельности или тот же образ жизни, что и другое лицо (Х), и, по мнению говорящего, подходит, соответствует Х у. Говорится с неодобрением … Фразеологический словарь русского языка
У твоего окна — «У твоего окна» Песня Игоря Талькова из альбома «Игорь Тальков» (1986) Выпущен 1986 Записан 1986 Жанр Лирика Композитор … Википедия
Крыша дома твоего (альбом) — Крыша дома твоего Студийный альбом Юрия … Википедия
Чти отца твоего и матерь твою — Из Библии (церковно славянский текст). В Ветхом Завете (Исход, гл. 20, ст. 12) приводится одна из заповедей Моисея: «Чти отца твоего и матерь твою, да благо ти будет и да долголетен будеши на земли». Эта тема почитание родителей своих встречается … Словарь крылатых слов и выражений
У твоего порога — У этого термина существуют и другие значения, см. У твоего порога (фильм, 2006). У твоего порога Жанр военная драма Режиссёр Василий Ордынский Автор сценария Семён Нагорный … Википедия
Доктор твоего тела — Исполнитель Nautilus pompilius Альбом Князь тишины … Википедия
У твоего порога (фильм) — У твоего порога Постер фильма Жанр военная драма Режиссёр Василий Ордынский Автор сценария Семён Нагорный … Википедия
Вавилон-5: Прикосновение твоей тени, шепот твоего имени — Babylon 5: The Touch of Your Shadow, the Whisper of Your Name … Википедия
Не твоего ума дело — Прост. Тебя это не касается, не доступно твоему пониманию. Приказчик запретил мне читать в лавке книги, сказав: Это не твоего ума дело! Что ты в начётчики метишь, дармоед? (М. Горький. В людях). Что это ты, старина, принаряжаться да… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не твоего ума дело — Не твоего (нашего) ума дѣло (не по силамъ). Ср. Выпьемъ пустяки! я самъ сколько разъ зарокъ давалъ, да, видно, это не нашего ума дѣло! Салтыковъ. Мелочи жизни. Портной Гришка. Ср. Ничего не знать, ничего не мочь, быть пятымъ колесомъ въ колесницѣ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ныне отпущаеши раба Твоего — Нынѣ отпущаеши раба Твоего. Возгласъ при окончаніи завѣтнаго дѣла, при достиженіи желанной цѣли (намекъ на слова Симеона). Ср. Nunc demittis servum tuum. Ср. (Симеону было предсказано, что онъ не увидитъ смерти, доколѣ не увидитъ Спасителя, и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)